Keine exakte Übersetzung gefunden für التعليم اللغوي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch التعليم اللغوي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il s'avère également indispensable de souligner le rôle des femmes autochtones et de fournir une éducation interculturelle bilingue et des soins de santé pour tous.
    ومن الضروري أيضاً إبراز دور نساء الشعوب الأصلية ولتوفير التعليم اللغوي الثقافي المشترك والرعاية الصحية للجميع.
  • L'État poursuivra ses programmes éducatifs pour éliminer l'analphabétisme».
    `4` الترتيبات اللغوية في التعليم
  • Les femmes moldoves travaillent habituellement dans les secteurs de l'éducation humanitaire, de la pédagogie, de la médecine et de la linguistique.
    وتنخرط المرأة في مولدوفا عادة في التعليم والتربية والطب واللغويات.
  • Il est généralement proposé aux enfants appartenant à des communautés linguistiques minoritaires de recevoir un enseignement dans leur langue maternelle en tant qu'instrument d'apprentissage de la langue norvégienne.
    ويتم عادة تعليم أطفال الأقليات اللغوية بلغتهم الأصلية كوسيلة لتعلم اللغة النرويجية.
  • Les études sociologiques indiquent que les relations interethniques évoluent positivement, grâce à un milieu éducatif, culturel et linguistique favorable à toutes les minorités nationales.
    والرصد الاجتماعي يوضح أن العلاقات المشتركة بين الأديان تسير على نحو إيجابي، وذلك بفضل وجود بيئة تعليمية وثقافية ولغوية تناسب كافة الأقليات الوطنية.
  • Ce processus ne peut exister que si l'éducation, la culture et la langue des populations autochtones sont prises en compte de façon à ce que le consentement puisse réellement être donné en toute connaissance de cause.
    ولا يمكن الدخول في عملية كهذه إلا بمراعاة الأحوال التعليمية والثقافية واللغوية للشعوب الأصلية، كي يتسنى تحقيق حالة الاستنارة بصورة حقيقية.
  • Il conviendrait de corriger certains éléments du passé qui ont marqué la dernière décennie, où une grande mobilité a caractérisé la population rurale en quête d'emploi peu rémunéré, ainsi que de supprimer les barrières éducatives ou culturelles, et tout particulièrement les problèmes linguistiques, pour permettre une intégration active dans la société et sur le marché du travail conçu selon le modèle des grandes villes.
    ومن الضروري علاج بعض أحداث الماضي، مثل الانتقال الواسع النطاق للسكان الريفيين نحو العمالة المنخفضة الدخل، والحد من العوائق التعليمية والثقافية واللغوية التي تحول دون الاندماج في المجتمع الوطني ودخول سوق العمل المشكَّل على أساس المراكز السكانية الكبيرة.
  • Le Programme de l'Organisation sur la diversité culturelle et linguistique dans l'éducation répond aux préoccupations exprimées dans la recommandation tendant à ce que l'UNESCO appuie des programmes d'enseignement bilingue et interculturel et défende tout spécialement le droit à l'éducation des filles10.
    لا سيما حق الفتيات في التعلُّم(10) من خلال برنامجها المستمر بشأن التنوع الثقافي واللغوي في التعليم.
  • Au contraire, les politiques officielles en matière linguistique, éducative et culturelle ont souvent visé à assimiler ces groupes à la culture nationale majoritaire, entraînant ainsi une perte tant linguistique que culturelle.
    فكثيرا ما تتجه السياسات اللغوية والتعليمية والثقافية الرسمية، على عكس ذلك، إلى استيعاب الجماعات اللغوية ضمن التيار القومي الرئيسي، الأمر الذي تنشأ عنه خسارة لغوية وثقافية.
  • La question de savoir dans quelle mesure les droits linguistiques, éducatifs et culturels des populations autochtones sont - ou non - protégés dans différentes conditions est une question empirique qui appelle de plus amples travaux de recherche comparative.
    وكيفية حماية - أو عدم حماية - حقوق الشعوب الأصلية اللغوية والتعليمية والثقافية، تحت ظروف مختلفة، مسألة تجريبية تحتاج إلى مزيد من البحث المقارن.